Main menu:
What We Do > Support Services
Given the sophistication of today's computers, you'd think laying out and typesetting foreign-language copy would be really straightforward.
But then you realise that most executives use PCs, while most designers and layout artists prefer Macs. So there are cross-platform issues. Then there are the different types of font - PostScript, TrueType, OpenType and so on - not to mention the legacy font foundries, each fighting to preserve their own proprietary keyboard layout. And we still haven't talked about making allowances for text expanding or shrinking when it's translated, or punctuation, or the impact of long words on column sizing, or a whole heap of other issues.
Fortunately, we offer extensive multilingual typesetting services, covering most world languages. Once again, these are offered to a standard consistent with the excellence our clients expect from The Word Gym, and include advice on typeface-related issues such as how best to achieve a uniform "look and feel" across different markets, or when to avoid such uniformity in order to increase local-market impact.
It goes without saying that we can provide cross-platform conversion services (e.g. Apple Macintosh to PC or vice versa) as well.
We are getting into semantics again. If we use words, there is a very grave danger they will be misinterpreted.
H. R. Halderman